Accueil > Archivethno France > Enquêtes - Questionnaires > L’enquête de linguistique et de toponymie des Pyrénées, dite "Enquête Julien Sacaze" (1887)

L’enquête de linguistique et de toponymie des Pyrénées, dite "Enquête Julien Sacaze" (1887)

Le point de départ de l’ « enquête de linguistique et de toponymie des Pyrénées » est l’Exposition nationale de 1887 qui se déroula à Toulouse du 15 mai au 15 octobre 1887. Dans le cadre de cette exposition essentiellement industrielle, agricole et artistique, la ville de Toulouse avait créé une section spéciale pour une exposition pyrénéenne. C’est dans le cadre de la géographie historique de cette section pyrénéenne que Julien Sacaze (1847-1889) choisit de réaliser une enquête linguistique.
Pour ce faire il envoie une lettre circulaire à tous les instituteurs des huit départements de la région pyrénéenne. Sont ainsi concernés les Pyrénées-Orientales, l’Aude, l’Ariège, la Haute-Garonne, le Gers, les Hautes-Pyrénées, les Basses-Pyrénées et les Landes.
Il s’agit, pour la partie linguistique, de traduire deux textes : "la légende de Barbazan" (cf. Eugène Cordier, Les légendes des Hautes Pyrénées, pp.16-24, chapitre Dieu et les lacs (lac de Lourdes et de Lhéou), Lourdes : imprimerie Cazenave, 1855) et "la légende de Tantugou" que Julien Sacaze avait lui-même collectée (cf. la Revue de Comminges, tome III, 1887, pp.116-118, « Le dieu Tantugou. Légende du pays de Luchon », en texte patois et traduction littérale).
Pour la partie toponymique, il s’agissait de dresser la liste de tous les noms de lieux de la commune en idiome local et en français et de les porter sur une carte de la commune.

Résultat : un recueil de 35 volumes in-quarto totalisant plus de 14500 feuillets, déposés le 3 novembre 1887 à la Bibliothèque municipale de Toulouse par Julien Sacaze. Le 35e volume, dit volume complémentaire, renferme les réponses des membres de la Société des études du Comminges, invités par Julien Sacaze à participer comme "spécialistes ou amateurs de notre vieil idiome".

On peut connaître le sentiment de Julien Sacaze sur cette vaste entreprise en consultant les actes du Congrès des Sociétés savantes de Paris et des départements qui s’est tenu à la Sorbonne en 1889. En effet, alors qu’un des cosociétaires (M. Cartailhac) fait mention de cette enquête, Julien Sacaze la commente en ces termes : « par sa nature même, et surtout à cause du grand nombre de collaborateurs appelés de toutes parts et sans préparation à y concourir, ce vaste recueil est loin d’être parfait ; mais il rendra sûrement des services aux linguistes, aux ethnographes, aux géographes qui le consulteront » (Revue des Pyrénées, 1889, p.400).

C’est d’ailleurs dans les pages de cette Revue des Pyrénées (dont il est l’un des fondateurs en 1888), que Julien Sacaze publiera des échantillons de son enquête. Par deux fois il livrera à ses lecteurs ce qu’il appelait des "Spécimens comparatifs des idiomes pyrénéens", spécimens empruntés pour quelques-uns au Recueil de linguistique et de toponymie des Pyrénées qu’il décrit et analyse comme suit :

"Ce recueil manuscrit, conservé dans la Bibliothèque publique de la ville de Toulouse, forme trente-cinq volumes in-4°. Il a été composé, en 1887, par MM. les instituteurs et par quelques collaborateurs bénévoles, à l’Exposition internationale de Toulouse. Nous en avons extrait les spécimens que nous publions aujourd’hui, et, s’il y a lieu, nous continuerons de puiser à cette source, avec réserve, d’ailleurs. La partie relative à la toponymie de chacune des communes des départements pyrénéens contient souvent des indications précieuses ; nous en ferons notre profit. Quant aux traductions, il en est plusieurs de bonnes, plusieurs aussi de médiocres. Il existe, dans les idiomes du Midi, une infinité de sons que le français ne possède pas, et, pour rendre ces sons, on n’a pas établi un système unique de transcription. En tenant compte des nombreuses difficultés d’une telle œuvre, exécutée en un mois, sous notre seule direction, dans trois mille quatre cent cinquante communes, le travail paraît assez satisfaisant ; son utilité deviendra de plus en plus grande, au fur et à mesure que nos vieux idiomes, battus en brèche par la langue française, iront s’altèrant et se perdant, et que les noms de lieux se corrompront eux-mêmes au point de ne plus avoir leur signification première (...)"

La deuxième série des spécimens comparatifs des idiomes pyrénéens paraîtra juste après la mort de Julien Sacaze survenue en 1889.

Julien Sacaze a lui-même perçu les failles de son entreprise, la principale résidant dans l’absence d’utilisation d’un outil de transcription phonétique. On sait que l’alphabet phonétique international (API) fut élaboré à partir de 1888, donc trop tard pour Sacaze, il existait bien déjà l’alphabet phonétique composé par l’abbé Rousselot, publié en 1887 dans le 1er numéro de la Revue des patois gallo-romans, (revue lancée par Jules Gilliéron et Rousselot) mais, en admettant que Sacaze en aie eu connaissance, son utilisation semblait difficile à imposer aux correspondants.
Sa démarche relève donc davantage de la linguistique historique que de la dialectologie.

INVENTAIRE

Le Recueil de linguistique et de toponymie des Pyrénées est consultable à la Bibliothèque municipale de Toulouse, Section du patrimoine écrit (fonds des manuscrits). Cote 1110 à 1144.
Mais l’ensemble des réponses manuscrites qui composent ces 35 volumes ayant été microfilmées, seuls les microfilms sont consultables par le public.

A noter également que le Centre historique des Archives nationales (CHAN), à Paris, possède aussi le "Recueil Sacaze" sous forme microfilmée. Cote 289 MI 1 à 27.

Inventaire de l’enquête à la Bibliothèque de Toulouse :

1110. T.I Département des Basses-Pyrénées, arrt de Bayonne, 50ff.
1111. T.II Basses-Pyrénées, arrt de Mauléon, 452ff.
1112. T. III Basses-Pyrénées, arrt d’Oloron, 346ff.
1113. T. IV Basses-Pyrénées, arrt d’Orthez, 589ff.
1114. T. V Basses-Pyrénées, arrt de Pau (section I), 458ff.
1115. T. VI Basses-Pyrénées, arrt de Pau (section II), 318ff.
1116. T. VII Département des Landes, arrt de Dax, 471ff.
1117. T. VIII Landes, arrt de Saint-Sever, 458ff.
1118. T. IX Landes, arrt de Mont-de-Marsan, 516ff.
1119. T. X Hautes-Pyrénées, arrt de Tarbes (section I), 406ff.
1120. T. XI Hautes-Pyrénées, arrt de Tarbes (section II), 398ff.
1121. T. XII Hautes-Pyrénées, arrt d’Argelès, 381ff.
1122. T. XIII Hautes-Pyrénées, arrt de Bagnères-de-Bigorre (section I), 465ff.
1123. T. XIV Hautes-Pyrénées, arrt de Bagnères-de-Bigorre (section II), 432ff.
1124. T. XV Gers, arrt de Condom, 347ff.
1125. T. XVI Gers, arrt de Lectoure, 325ff.
1126. T. XVII Gers, arrt de Mirande, 610ff.
1127. T. XVIII Gers, arrt d’Auch, 362ff.
1128. T. XIX Gers, arrt de Lombez, 292ff.
1129. T. XX Haute-Garonne, arrt de Saint-Gaudens (section I), 472ff.
1130. T. XXI Haute-Garonne, arrt de Saint-Gaudens (section II), 491ff.
1131. T. XXII Haute-Garonne, arrt de Muret, 531ff.
1132. T. XXIII Haute-Garonne, arrt de Toulouse, 548ff.
1133. T. XXIV Haute-Garonne, arrt de Villefranche-de-Lauragais, 384ff.
1134. T. XXV Ariège, arrt de Saint-Girons, 485ff.
1135. T. XXVI Ariège, arrt de Foix, 561ff. Manquent les notices relatives aux communes de Luzenac (f° 177), Pech (f° 178), Celles (f° 232), Alliat (f° 431) et Goulier-Olbier (f°528).
1136. T. XXVII Ariège, arrt de Pamiers, 475ff. La notice relative à la commune de Madière (f° 300) manque.
1137. T. XXVIII Aude, arrt de Limoux, 658ff.
1138. T. XXIX Aude, arrt de Castelnaudary, 303ff.
1139. T. XXX Aude, arrt de Carcassonne, 586ff.
1140. T. XXXI Aude, arrt de Narbonne, 292ff. Les notices relatives aux communes d’Albas (f° 31), Jonquières (f° 57), Cornilhac (f° 150), Montseret (f° 187), Bages (f° 205) manquent.
1141. T. XXXII Pyrénées-Orientales, arrt de Perpignan, 375ff.
1142. T. XXXIII Pyrénées-Orientales, arrt de Prades, 439ff.
1143. T. XXXIV Pyrénées-Orientales, arrt de Ceret, 205ff.
1144. T. XXXV Volume complémentaire renfermant les notices suivantes, 184ff :
Ariège : Foix, La Bastide-de-Serou, Lavelanet, Loubières, Pamiers, Uchentein.
Aude : Axat, Castelnaudary, Jonquières, Montseret, Rabanet, Rennes-les-Bains.
Aveyron : Rieupeyroux, Villefranche-de-Rouergue.
Garonne (Haute) : Aigrefeuille, Aspet, Cazaux-de-Larboust, Cier-de-Rivière, Cierp, Labarthe-Inard, Lasserre, Montesquieu-Volvestre, Muret, Portet d’Aspet, Roquefort, Saint-Gaudens, Saint-Plancard, Saleich, Saux-Pomarède, Toulouse.
Gers : Castelnau-sur-l’Auvignon, Cazaubon, Condom.
Landes : Saint-Sever.
Pyrénées (Basses-) : Arete, Conchez, Lescar, Monmour, Orthez, Salies-de-Béarn, Soule (pays de).
Pyrénées (Hautes-) : La Barthe-de-Neste, Tarbes, Tibiran-Jaunac.
Pyrénées-Orientales : Perpignan.
Tarn-et-Garonne : Montauban, Parisot.
F° 183 : carte des idiomes pyrénéens d’après Luchaire.

BIBLIOGRAPHIE

Certaines données de ce fonds linguistique ont été exploitées au XXe siècle, comme en témoignent les deux publications suivantes :

1960-1961, Petit atlas linguistique basque français "Sacaze" publié par Jacques Allières, avec 68 cartes. Voici comment l’auteur, Jacques Allières (1929-2000), le présentait : "les documents mis à profit [ceux du recueil Sacaze] ne présentent aucunement, étant donnée la façon dont ils ont été établis et rassemblés, les caractères d’authenticité et de sincérité qu’exige la dialectologie moderne ; il n’en reste pas moins qu’une certaine image du domaine dialectal basque français se dégage de ces cartes, et c’est l’essentiel." (Via Domitia VIII, décembre 1961, p. 82).

2003, Atlas linguistique de l’Ariège, selon l’enquête Julien Sacaze (1887) / Jordi Ensergueix. Pamiers (09), Institut d’études occitanes d’Ariège, 356p., cartes.


Pour en savoir plus sur Julien Sacaze...

Auteur
Florence Galli-Dupis
Ingénieur d’études CNRS
Lahic/IIAC (UMR 8177)
2006


Le catalogue des manuscrits de la bibliothèque municipale de Toulouse présente la notice suivante :
1110-1144. Sacaze (Julien), Recueil de linguistique et de toponymie des Pyrénées, 1887. Au t.I, f°1, note ms. : "Ce recueil a été déposé à la bibliothèque par M. J. Sacaze, le promoteur et le directeur de l’oeuvre. Elle comprend 34 volumes ; 1 vol. complémentaire. Le 3 novembre 1887." Cartes en couleur et en noir.

Autres documents :


Formulaire de l’enquête

Réponse de la commune D’Arcangues, canton de Bayonne N.O., département des Basses-Pyrénées